Yalova Üniversitesi    islamiilimler@yalova.edu.tr +90 226 815 52 34

Doç. Dr. Avnullah Enes Ateş'in Yeni Çalışması Yayımlandı: Kur'an'ı Çeviri Problemleri

Fakültemiz Tefsir Ana Bilim Dalı öğretim üyelerinden Doç. Dr. Avnullah Enes Ateş'in yeni kitabı "Kur'an'ı Çeviri Problemleri", Kitâbî Yayınları arasından okuyucu ile buluştu. Kitabın tanıtım metninde şu ifadelere yer verildi:

"Kur’an-ı Kerîm’in tercüme edilmesi çok büyük emekler gerektirmektedir. Kaynak dil olan Arapça’nın tüm yönleriyle derinlemesine öğrenilmesi ve özümsenmesi yanında, hedef dilin ifade imkânlarının bilinmesi elzemdir. Yanlış anlaşılmalara müsait çeviriler, Kur’an ile tercümeleri vasıtasıyla tanışanlarda olumsuz etkiler bırakabilir. Bunun önüne geçilmesi hem kaynak dilin hem de hedef dilin üst düzeyde bilinmesiyle mümkündür. Günümüzde ciltler dolusu tefsir okuma alışkanlığı çok bulunmadığından genelde Kur’an’da neler olduğunu öğrenmek isteyenler tercümelerine yönelmektedirler. İlk tanışma ve izlenimin pozitif olması adına Kur’an’ı çeviri işine sadece uzmanlarının girişmeleri ve bu işi titizlikle yürütmeleri zorunludur. Kur’an’ı çeviri işinin ne denli zor ve önemli olduğunu göstermesi adına bu çalışma da birçok çeviri problemini ele almıştır. Bunların kimisi kaynak dile dair bilgi eksikliğinden neşet etmiştir. Kimisi de hedef dile aktarımda kaynak dile ‘sadakat’ düşüncesinin ürünü olmuştur. Hedef dilin ifade gücünün bilinmemesi ya da kullanılamaması da bir başka neden olarak karşımıza çıkmıştır. Burada tespit edilen problemlerin dışında onlarca başka çeviri problemi de bulunmaktadır. Ne var ki bu çalışmayla amaçlanan, Kur’an çevirilerinde belli problemlerin tespitini yaparak çözüm önerileri sunmak ve bu sayede tercüme işinin özveriyle yapılmasına mütevazı bir katkıda bulunmaktır."